詞條
詞條說明
二屆漢學家文學翻譯國際研討會開幕 主題為"**視角下的中國文學翻譯"
由中國作家協會主辦的*二屆漢學家文學翻譯國際研討會20日在北京開幕。來自美國、日本、韓國、德國、俄羅斯等15個地區的近30位翻譯家和中國作家、翻譯家、出版家們一起,圍繞“**視角下的中國文學翻譯”這一主題展開深入交流、研討。 中國作家協會**鐵凝在開幕式上說,文學翻譯架起了不同語言的人們心靈交流的橋梁,使大家在這個日益擁擠的世界上增強信任、和諧相處。中國社會正經歷**的變革與發展,處于這一時代
國內**面向**口譯服務的商務平臺譯網天下()正式上線。IBM公司**執行官Sam Palmisano說:“關系之所以建立,是因為人們能夠長期內堅持始終如一。”佳域通正是如此,公司致力于整合**口譯人才與口譯需求方的合作機會,將對口譯市場精耕細作。 ? ? ??????? 全
深圳市佳域通科技實業有限公司將于2010年9月26-27日參加由中國翻譯協會在北京國誼賓館舉辦的“2010中國國際語言服務行業大會”。 ??? 會議期間,中國翻譯協會將隆重發布《中國語言服務行業發展狀況報告》,會議設四個分論壇,從標準、技術、人才和市場等四個方面分享經驗,促進交流合作。期間還將由電信業巨擘華為公司分享其國際化進程中的語言服務戰略和經驗,為中國企業走出去
?1. 較其充分的準備工作是做好會議同傳的必要因素 無論多牛的譯員,沒有及其精心、充分的會前準備,不可能做好同傳。 a. 要做良好的職業譯員,就不可避免的要接觸**知識,沒有準備的話,做好的可能性為零。同傳的錢不是好賺的。為了一場會要投入數日的艱苦努力。 b. 迅速學習能力也是成敗關鍵。要**幾天之內成為某一領域的"半個*",這種能力是必需的。什么叫"半個*"?那就是至少要能對某個
公司名: 深圳市佳域通科技實業發展有限公司
聯系人: 陶琳琳
電 話: 0755-23981348
手 機: 13537649270
微 信: 13537649270
地 址: 廣東深圳福田區深圳市福田區
郵 編: